Russian history and culture has long fascinated me. Ever since my own journeys to St. Petersburg in 1995 and 1996, I have been reading books on Russian life, especially that of the 20th century. I began initially with a biography on Nicholas and Alexandra, the last Romanov tsar and tsarina before the Revolution in 1917. The complex tapestry of passionate revolutionaries, 19th century aristocratic monarchism and the violent upheaval which transformed such an old-fashioned peasant culture into a modern, communist society stirred my imagination and my sympathies for the Russian people. After that introductory biography, I began to devour Russian history and literature and even began learning the language- a beautifully expressive Slavic tongue. In the first few years of my undergraduate degree, I aspired to a Ph.D in comparative literature, intent on devoting my life to the study and teaching of Russian literature and culture.
However, it was German and not Russian which I first studied in college. At the time I was attending a small university and my choices were limited to Spanish, French or German. I chose German because although I had previous experience with Spanish, I wasn’t interested in the language and French culture seemed at the time effeminate and superficial to me. My parents had spent time in Heidelberg during the early 1970s, and I had more curiosity and affection for German than the other two languages. I had a superb teacher and after two years under his instruction, I decided to double-major in German and English. My thoughts were moving more towards a teaching career in English literature or in the German language. In 2003, I transferred to the University of Oklahoma, where I eagerly began studying Russian simultaneously with my third year of German and other courses.
But I did not continue with Russian. Early in the semester it came to my attention that the degree requirements for German majors had changed the semester before I had transferred to the university. Students majoring in German were no longer required to learn a second modern language in order to complete the program. Because of financial reasons and the complexities of planning for the next year’s classes, I decided to drop Russian.
As I spent more and more time studying for the German program, my interest in Russian studies waned. Although I had amassed a hefty collection of Russian literature and historical works from the 19th and 20th centuries, they stood patiently on my shelves year after year. Occasionally I would take a volume and read through it, or perhaps half of it, still drawn to the complexities of suffering, power and tragedy which laced this people’s past and present. Although Russian studies were no longer my focus, I had a special place in my heart for the subject.
Most recently, while Benjamin and I were weeding through our book collection, I came across a slim paperback: Through the Burning Steppe: A Memoir of Wartime Russia (1942-43). I had a week off from work at the time, which seemed the perfect opportunity to read through it.
This memoir was written by a woman who, with her mother, had survived the siege of St. Petersburg during World War Two and escaped by railway with many other people of the city in order to find refuge in the Russian countryside. She was nine years old at the time. This book describes her experiences between 1942-1943, when she was living in a small Cossack village with her mother and a handful of other refugees. While her siblings had already perished from sickness and starvation, she and her mother continued to experience much hardship among the Cossack women, who distrusted them. Being from St. Petersburg was associated with communist ideals, but the women of rural Russia had more allegiance to the land and viewed these northerners with resentment. Despite these political difficulties between compatriots, the Cossacks did not turn the refugees over to the invading Germans, who by this point in the war were overrunning this territory with their airplanes and troops.
I often find it difficult to imagine how an author is able to reach so far back inside herself and describe events which took place during childhood. Naturally, when a writer returns to events buried decades in the past and attempts to describe feelings and memories from childhood, there is much which cannot be recovered. But this narrative is especially vivid and full of specific sensual and mnemenic details. There is a reflective quality to the narration which communicates both the contemplative mood of the mature woman, but there is also an intensity for the present moment, part of the simple, direct expression of a nine-year-old girl who is very interested in her new surroundings. I admire this kind of technique in writing, primarily because I find that much of my past is misted over so that it is difficult for me to remember specific moments with clarity.
Although the story was fairly depressing due to the nature of the subject, the author tried to capture moments of warmth between herself and her mother which brought a hopeful spirit to their experience. But I couldn’t help feeling that the mother’s lesson to her daughter was terribly insufficient because it emphasized survival and little more. Like so many in Russia during that generation, her mother was an atheist who believed that hard work and determination were the keys to enduring hardship and improving her lot in life. Here is an excerpt from a conversation she had with her daughter one evening while milking the cow.
“…When something depends on us, even the slightest trifle–you cannot miss any chances. Every minute you must paddle against the current. Everything is needed: to wash the dishes, to read books, to study the multiplication table, to sweep the floor. And then, one sunny day, it turns out that we have survived, and survived as human beings. You understand? As human beings. And now let’s end all talk. Look at Brownie, she’s getting anxious. She’s afraid we have given up on milking her.”
But I ask myself- what then? You survive the war, you come out with a future in your hands, and what should you do with it? This young girl learned to survive hardship with dignity– as a human being– and did she learn the meaning of her suffering or what sense to make of her freedom? There was a sad purposelessness to her mother’s lesson. Let’s get on with things, let’s move on, it seemed to say to me. But shouldn’t there be a more profound message between a mother and a daughter at such a time, which transcends the momentary suffering and gives meaning to every day, whether that day is marked by tragedy or joy?
I was deeply dissatisfied with the central message of this memoir. Although the mother tried to educate and instill a solid work ethic and hopefulness into her children in the midst of the most dire circumstances, her focus on endurance lacked any deeper spiritual guidance concerning the purpose of life. What makes life worth living at all? Why not succumb to despair? Whatever her mother saw in life that made it worth living, she did not seem to communicate it explicitly to the girl. The child was inspired by her mother’s apparently relentless cheerfulness and determined hopefulness, but I cannot see how these personal attributes alone could prove to sustain anyone ultimately. Everyone has a breaking point.
Knowing that God is at work in the world, knowing that He is merciful even upon the evil, that he works all things for good for those who love him and are called according to His purpose, is our ultimate and most profound source of hope. As an atheist, this mother could speak nothing of the love of God to her daughter, and this means that despite all her efforts to save her child physically, she was doing great injury to the child’s spirit. How does it profit a girl to gain the whole world and yet to lose her very soul?